The relationship between the Quran and science is a
        priori a surprise, especially when it turns out to be
        one of harmony and not of discord. A confrontation
        between a religious book and the secular ideas proclaimed
        by science is perhaps, in the eyes of many people today,
        something of a paradox. The majority of today's
        scientists, with a small number of exceptions of course,
        are indeed bound up in materialist theories, and have
        only indifference or contempt for religious questions
        which they often consider to be founded on legend. In the
        West moreover, when science and religion are discussed,
        people are quite willing to mention Judaism and
        Christianity among the religions referred to, but they
        hardly ever think of Islam. So many false judgements
        based on inaccurate ideas have indeed been made about it,
        that today it is very difficult to form an exact notion
        of the reality of Islam.
        As a prelude to any confrontation between the Islamic
        Revelation and science, it would seem essential that an
        outline be given of a religion that is so little known in
        the West.
        The totally erroneous statements made about Islam in
        the West are sometimes the result of ignorance, and
        sometimes of systematic denigration. The most serious of
        all the untruths told about it are however those dealing
        with facts; for while mistaken opinions are excusable,
        the presentation of facts running contrary to the reality
        is not. It is disturbing to read blatant untruths in
        eminently respectable works written by authors who a
        priori are highly qualified. The following is an
        example taken from the Universalis Encyclopedia
        (Encyclopedia Universalis) vol. 6. Under the heading
        Gospels (Evangiles) the author alludes to the differences
        between the latter and the Quran: "The evangelists
        (. . .) do not (. . .), as in the Quran, claim to
        transmit an autobiography that God miraculously dictated
        to the Prophet . . .". In fact, the Quran has
        nothing to do with an autobiography: it is a preaching; a
        consultation of even the worst translation would have
        made that clear to the author. The statement we have
        quoted is as far from reality as if one were to define a
        Gospel as an account of an evangelist's life. The person
        responsible for this untruth about the Quran is a
        professor at the Jesuit Faculty of Theology, Lyon ! The
        fact that people utter such untruths helps to give a
        false impression of. the Quran and Islam.
        There is hope today however because religions are no
        longer as inward-looking as they were and many of them
        are seeking for mutual understanding. One must indeed be
        impressed by a knowledge of the fact that an attempt is
        being made on the highest level of the hierarchy by Roman
        Catholics to establish contact with Muslims; they are
        trying to fight incomprehension and are doing their
        utmost to change the inaccurate views on Islam that are
        so widely held.
        In the Introduction to this work, I mentioned the
        great change that has taken place in the last few years
        and I quoted a document produced by the Office for
        Non-Christian Affairs at the Vatican under the title Orientations
        for a Dialogue between Christians and Muslims (Orientations
        pour un dialogue entre chrétiens et musulmans). It is a
        very important document in that it shows the new position
        adopted towards Islam. As we read in the third edition of
        this study (1970), this new position calls for 'a
        revision of our attitude towards it and a critical
        examination of our prejudices' . . . 'We should first set
        about progressively changing the way our Christian
        brothers see it. This is the most important of all.' . .
        . We must clear away the 'out-dated image inherited from
        the past, or distorted by prejudice and slander' . . . ,
        and 'recognize the past injustice towards the Muslims for
        which the West, with its Christian education, is to blame.' [ At a certain period of history, hostility to
        Islam, in whatever shape or form, even coming from
        declared enemies of the church, was received with the
        most heartfelt approbation by high dignitaries of the
        Catholic Church. Thus Pope Benedict XIV, who is reputed
        to have been the greatest Pontiff of the Eighteenth
        century, unhesitatingly sent his blessing to Voltaire.
        This was in thanks for the dedication to him of the
        tragedy Mohammed or Fanaticism (Mahomet ou le Fanatisme) 1741, a coarse satire that any clever
        scribbler of bad faith could have written on any subject.
        In spite of a bad start, the play gained sufficient
        prestige to be included in the repertoire of the Comédie-Francaise.]
        The Vatican document is nearly 150 pages
        long. It therefore expands on the refutation of classic
        views held by Christians on Islam and sets out the
        reality.
        Under the title Emancipating ourselves from our
        worst prejudices  (Nous libérer de nos préjugés les
        plus notables) the authors address the following
        suggestions to Christians: "Here also, we must
        surrender to a deep purification of our attitude. In
        particular, what is meant by this are certain 'set judgements' that are all too often and too lightly made
        about Islam. It is essential not to cultivate in the
        secret of our hearts views such as these, too easily or
        arbitrarily arrived at, and which the sincere Muslim
        finds confusing." 
        One extremely important view of this kind is the
        attitude which leads people to repeatedly use the term
        Allah' to mean the God of the Muslims, as if the Muslims
        believed in a God who was different from the God of the
        Christians. Al lâh means 'the Divinity' in
        Arabic: it is a single God, implying that a correct
        transcription can only render the exact meaning of the
        word with the help of the expression 'God'. For the
        Muslim, al lâh is none other than the God of
        Moses and Jesus.
        The document produced by the Office for Non-Christian
        Affairs at the Vatican stresses this fundamental point in
        the following terms: 
        "It would seem pointless to maintain that Allâh
        is not really God, as do certain people in the West! The
        conciliar documents have put the above assertion in its
        proper place. There is no better way of illustrating
        Islamic faith in God than by quoting the following
        extracts from Lumen Gentium [ Lumen Gentium is the title of a document produced
        by the Second Vatican Council (1962-1966)]. 'The Muslims
        profess the faith of Abraham and worship with us the sole
        merciful God, who is the future judge of men on the Day
        of Reckoning . . .'" 
        One can therefore understand the Muslims' protest at
        the all too frequent custom in European languages of
        saying 'Allâh' instead of 'God' . . . Cultivated
        Muslims have praised D. Masson's French transition of the
        Quran for having 'at last' written 'Dieu' [ God.]
        instead of
        'Allah'.
        The Vatican document points out the following:
        "Allâh is the only word that Arabic-speaking
        Christians have for God." Muslims and Christians
        worship a single God.
        The Vatican document then undertakes a critical
        examination of the other false judgements made on Islam.
        'Islamic fatalism' is a widely-spread prejudice; the
        document examines this and quoting the Quran for
        support, it puts in opposition to this the notion of the
        responsibility man has, who is to be judged by his
        actions. It shows that the concept of an Islamic legalism
        is false; on the contrary, it opposes the sincerity of
        faith to this by quoting two phrases in the Quran that
        are highly misunderstood in the West:
        "There is no compulsion in religion"
        (sura
        2, verse 256) 
        "(God) has not laid upon you in religion any
        hardship" (sura 22, verse 78)  
        The document opposes the widely-spread notion of
        'Islam, religion of fear' to 'Islam, religion of
        love'-love of one's neighbor based on faith in God. It
        refutes the falsely spread notion that Muslim morality
        hardly exists and the other notion, shared by so many
        Jews and Christians, of Islamic fanaticism. It makes the
        following comment on this: "In fact, Islam was
        hardly any more fanatical during its history than the
        sacred bastions of Christianity whenever the Christian
        faith took on, as it were, a political value." At
        this point, the authors quote expressions from the Quran
        that show how, in the West, the expression 'Holy War' [ Translators of the Quran, even famous ones, have
        not resisted the secular habit of putting into their
        translations things that are not really in the Arabic
        text at all. One can indeed add titles to the text that
        are not in the original without changing the text itself,
        but this addition changes the general meaning. R. Blachère, for example, in his well-known translation
        (Pub. Maisonneuve et Larose, Paris, 1966, page 115)
        inserts a title that does not figure in the Quran:
        Duties of the Holy War (Obligations de la guerre sainte).
        This is at the beginning of a passage that is
        indisputably a call to arms, but does not have the
        character that has been ascribed to it. After reading
        this, how can the reader who only has access to the
        Quran via translations fail to think that a Muslim's
        duty is to wage holy war?] has been mis-translated; "in Arabic it is Al
        jihâd fî sabîl Allâh, the effort on God's
        road", "the effort to spread Islam and defend
        it against its aggressors." The Vatican document
        continues as follows: "The jihâd is not at
        all the Biblical kherem; it does not lead to
        extermination, but to the spreading of God's and man's
        rights to new lands."-"The past violence of the
        jihâd generally followed the rules of war; at the
        time of the Crusades moreover, it was not always the
        Muslims that perpetrated the worst slaughters." 
        Finally, the document deals with the prejudice
        according to which "Islam is a hide-bound religion
        which keeps its followers in a kind of superannuated
        Middle Ages, making them unfit to adapt to the technical
        conquests of the modern age." It compares analogous
        situations observed in Christian countries and states the
        following: "we find, (. ..) in the traditional
        expansion of Muslim thought, a principle of possible
        evolution in civilian society ." 
        I am certain that this defense of Islam by the Vatican
        will surprise many believers today, be they Muslims, Jews
        or Christians. It is a demonstration of sincerity and
        open-mindedness that is singularly in contrast with the
        attitudes inherited from the past. The number of people
        in the West who are aware of the new attitudes adopted by
        the highest authorities in the Catholic Church is however
        very small.
        Once one is aware of this fact, it comes as less of a
        surprise to learn of the actions that sealed this
        reconciliation: firstly, there was the official visit
        made by the President of the Office for Non-Christian
        Affairs at the Vatican to King Faisal of Saudi Arabia;
        then the official reception given by Pope Paul VI to the
        Grand Ulema of Saudi Arabia in the course of 1974.
        Henceforth, one understands more clearly the spiritual
        significance of the fact that His Grace Bishop Elchinger
        received the Grand Ulema at his cathedral in Strasbourg
        and invited them during their visit to pray in the choir.
        This they did before the altar, turned towards Makka.
        Thus the representatives of the Muslim and Christian
        worlds at their highest level, who share a faith in the
        same God and a mutual respect for their differences of
        opinion, have agreed to open a dialogue. This being so,
        it is surely quite natural for other aspects of each
        respective Revelation to be confronted. The subject of
        this confrontation is the examination of the Scriptures
        in the light of scientific data and knowledge concerning
        the authenticity of the texts. This examination is to be
        undertaken for the Quran as it was for the
        Judeo-Christian Revelation.
        The relationship between religions and science has not
        always been the same in any one place or time. It is a
        fact that there is no writing belonging to a monotheistic
        religion that condemns science. In practise however, it
        must be admitted that scientists have had great
        difficulties with the religious authorities of certain
        creeds. For many centuries, in the Christian world,
        scientific development was opposed by the authorities in
        question, on their own initiative and without reference
        to the authentic Scriptures. We already know the measures
        taken against those who sought to enlarge science,
        measures which often made scientists go into exile to
        avoid being burnt at the stake, unless they recanted,
        changed their attitude and begged for pardon. The case of
        Galileo is always cited in this context: he was tried for
        having accepted the discoveries made by Copernicus on the
        rotation of the Earth. Galileo Was condemned as the
        result of a mistaken interpretation of the Bible, since
        not a single Scripture could reasonably be brought
        against him.
        In the case of Islam, the attitude towards science
        was, generally speaking, quite different. Nothing could
        be clearer than the famous Hadith of the Prophet:
        "Seek for science, even in China", or the other
        hadith which says that the search for knowledge is a
        strict duty for every Muslim man and woman. As we shall
        see further on in this section, another crucial fact is
        that the Quran, while inviting us to cultivate science,
        itself contains many observations on natural phenomena
        and includes explanatory details which are seen to be in
        total agreement with modem scientific data. There is no
        equal to this in the Judeo-Christian Revelation.
        It would nevertheless be wrong to imagine that, in the
        history of Islam, certain believers had never harboured a
        different attitude towards science. It is a fact that, at
        certain periods, the obligation to educate oneself and
        others was rather neglected. It is equally true that in
        the Muslim world, as elsewhere, an attempt was sometimes
        made to stop scientific development. All the same it will
        be remembered that at the height of Islam, between the
        Eighth and Twelfth centuries A.D., i.e. at a time when
        restrictions on scientific development were in force in
        the Christian world, a very large number of studies and
        discoveries were being made at Islamic universities. It
        was there that the remarkable cultural resources of the
        time were to be found. The Calif's library at Cordoba
        contained 400,000 volumes. Averroës was teaching there,
        and Greek, Indian and Persian sciences were taught. This
        is why scholars from all over Europe went to study at
        Cordoba, just as today people go to the United States to
        perfect their studies. A very great number of ancient
        manuscripts have come down to us thanks to cultivated
        Arabs who acted as the vehicle for the culture of
        conquered countries. We are also greatly indebted to
        Arabic culture for mathematics (algebra was an Arabic
        invention), astronomy, physics (optics), geology, botany,
        medicine (Avicenna) etc. For the very first time, science
        took on an international character in the Islamic
        universities of the Middle Ages. At this time, men were
        more steeped in the religious spirit than they are today.
        but in the Islamic world, this did not prevent them from
        being both believers and scientists. Science was the twin
        of religion and it should never have ceased to be so.
        The Medieval period was, for the Christian world, a
        time of stagnation and absolute conformity. It must be
        stressed that scientific research was not slowed down by
        the Judeo-Christian Revelation itself, but rather by
        those people who claimed to be its servants. Following
        the Renaissance, the scientists' natural reaction was to
        take vengeance on their former enemies; this vengeance
        still continues today, to such an extent indeed that in
        the West, anyone who talks of God in scientific circles
        really does stand out. This attitude affects the thinking
        of all young people who receive a university education,
        Muslims included.
        Their thinking could hardly be different from what it
        is considering the extreme positions adopted by the most
        eminent scientists. A Nobel prize winner for Medicine has
        tried in the last few years to persuade people, in a book
        intended for mass publication, that living matter was
        able to create itself by chance from several basic
        components. Starting, he says, with this primitive living
        matter, and under the influence of various external
        circumstances, organized living beings were formed,
        resulting in the formidable complex being that
        constitutes man.
        Surely these marvels of contemporary scientific
        knowledge in the field of life should lead a thinking
        person to the opposite conclusion. The organization
        presiding over the birth and maintenance of life surely
        appears more and more complicated as one studies it; the
        more details one knows, the more admiration it commands.
        A knowledge of this organization must surely lead one to
        consider as less and less probable the part chance has to
        play in the phenomenon of life. The further one advances
        along the road to knowledge, especially of the infinitely
        small, the more eloquent are the arguments in favor of
        the existence of a Creator. Instead of being filled with
        humility in the face of such facts, man is filled with
        arrogance. He sneers at any idea of God, in the same way
        he runs down anything that detracts from his pleasure and
        enjoyment. This is the image of the materialist society
        that is flourishing at present in the West.
        What spiritual forces can be used to oppose this
        pollution of thought practised by many contemporary
        scientists?
        Judaism and Christianity make no secret of their
        inability to cope with the tide of materialism and
        invasion of the West by atheism. Both of them are
        completely taken off guard, and from one decade to the
        next one can surely see how seriously diminished their
        resistance is to this tide that threatens to sweep
        everything away. The materialist atheist sees in classic
        Christianity nothing more than a system constructed by
        men over the last two thousand years designed to ensure
        the authority of a minority over their fellow men. He is
        unable to find in Judeo-Christian writings any language
        that is even vaguely similar to his own; they contain so
        many improbabilities, contradictions and
        incompatibilities with modern scientific data, that he
        refuses to take texts into consideration that the vast
        majority of theologians would like to see accepted as an
        inseparable whole.
        When one mentions Islam to the materialist atheist, he
        smiles with a complacency that is only equal to his
        ignorance of the subject. In common with the majority of
        western intellectuals, of whatever religious persuasion,
        he has an impressive collection of false notions about
        Islam.
        One must, on this point, allow him one or two excuses:
        Firstly, apart from the newly-adopted attitudes
        prevailing among the highest Catholic authorities, Islam
        has always been subject in the West to a so-called
        'secular slander'. Anyone in the West who has acquired a
        deep knowledge of Islam knows just to what extent its
        history, dogma, and aims have been distorted. One must
        also take into account the fact that documents published
        in European languages on this subject (leaving aside
        highly specialized studies) do not make the work of a
        person willing to learn any easier.
        A knowledge of the Islamic Revelation is indeed
        fundamental from this point of view. Unfortunately,
        passages from the Quran, especially those relating to
        scientific data, are badly translated and interpreted, so
        that a scientist has every right to make criticisms-with
        apparent justification-that the Book does not actually
        deserve at all. This detail is worth noting henceforth:
        inaccuracies in translation or erroneous commentaries
        (the one is often associated with the other), which would
        not have surprised anybody one or two centuries ago,
        offend today's scientists. When faced with a badly
        translated phrase containing a scientifically
        unacceptable statement, the scientist is prevented from
        taking the phrase into serious consideration. In the
        chapter on human reproduction, a very typical example
        will be given of this kind of error.
        Why do such errors in translation exist? They may be
        explained by the fact that modern translators often take
        up, rather uncritically, the interpretations given by
        older commentators. In their day, the latter had an
        excuse for having given an inappropriate definition to an
        Arabic word containing several possible meanings; they
        could not possibly have understood the real sense of the
        word or phrase which has only become clear in the present
        day thanks to scientific knowledge. In other words, the
        problem is raised of the necessary revision of
        translations and commentaries. It was not possible to do
        this at a certain period in the past, but nowadays we
        have knowledge that enables us to render their true
        sense. These problems of translation are not present for
        the texts of the Judeo-Christian Revelation. the case
        described here is absolutely unique to the Quran.
        These scientific considerations, which are very
        specific to the Quran, greatly surprised me at first. Up
        until then, I had not thought it possible for one to find
        so many statements in a text compiled more than thirteen
        centuries ago referring to extremely diverse subjects and
        all of them totally in keeping with modern scientific
        knowledge. In the beginning, I had no faith whatsoever in
        Islam. I began this examination of the texts with a
        completely open mind and a total objectivity. If there
        was any influence acting upon me, it was gained from what
        I had been taught in my youth; people did not speak of
        Muslims, but of 'Muhammadans', to make it quite clear
        that what was meant was a religion founded by a man and
        which could not therefore have any kind of value in terms
        of God. Like many in the West, I could have retained the
        same false notions about Islam; they are so widely-spread
        today, that I am indeed surprised when I come across
        anyone, other than a specialist, who can talk in an
        enlightened manner on this subject. I therefore admit
        that before I was given a view of Islam different from
        the one received in the West, I was myself extremely
        ignorant.
        I owe the fact that I was able to realize the false
        nature of the judgements generally made in the West about
        Islam to exceptional circumstances. It was in Saudi
        Arabia itself that an inkling was given to me of the
        extent to which opinions held in the West on this subject
        are liable to error.
        The debt of gratitude I owe to the late King Faisal,
        whose memory I salute with deepest respect, is indeed
        very great: the fact that I was given the signal honour
        of hearing him speak on Islam and was able to raise with
        him certain problems concerning the interpretation of the
        Quran in relation to modern science is a very cherished
        memory. It was an extremely great privilege for me to
        have gathered so much precious information from him
        personally and those around him.
        Since I had now seen the wide gap separating the
        reality of Islam from the image we have of it in the
        West, I experienced a great need to learn Arabic (which I
        did not speak) to be sumciently well-equipped to progress
        in the study of such a misunderstood religion. My first
        goal was to read the Quran and to make a
        sentence-by-sentence analysis of it with the help of
        various commentaries essential to a critical study. My
        approach was to pay special attention to the description
        of numerous natural phenomena given in the Quran; the
        highly accurate nature of certain details referring to
        them in the Book, which was only apparent in the
        original, struck me by the fact that they were in keeping
        with present-day ideas, although a man living at the time
        of Muhammad could not have suspected this at all. I
        subsequently read several works written by Muslim authors
        on the scientific aspects- of the Quranic text: they
        were extremely helpful in my appreciation of it, but I
        have not so far discovered a general study of this
        subject made in the West.
        What initially strikes the reader confronted for the
        first time with a text of this kind is the sheer
        abundance of subjects discussed: the Creation, astronomy,
        the explanation of certain matters concerning the earth,
        and the animal and vegetable kingdoms, human
        reproduction. Whereas monumental errors are to be found
        in the Bible, I could not find a single error in the Quran. I had to stop and ask myself: if a man was the
        author of the Quran, how could he have written facts in
        the Seventh century A.D. that today are shown to be in
        keeping with modern scientific knowledge? There was
        absolutely no doubt about it: the text of the Quran we
        have today is most definitely a text of the period, if I
        may be allowed to put it in these terms (in the next
        chapter of the present section of the book I shall be
        dealing with this problem). What human explanation can
        there be for this observation? In my opinion there is no
        explanation; there is no special reason why an inhabitant
        of the Arabian Peninsula should, at a time when King
        Dagobert was reigning in France (629-639 A.D.), have had
        scientific knowledge on certain subjects that was ten
        centuries ahead of our own.
        It is an established fact that at the time of the
        Quranic Revelation, i.e. within a period of roughly
        twenty years straddling Hegira (622 A.D.), scientific
        knowledge had not progressed for centuries and the period
        of activity in Islamic civilization, with its
        accompanying scientific upsurge, came after the
        close of the Quranic Revelation. Only ignorance of such
        religious and secular data can lead to the following
        bizarre suggestion I have heard several times: if
        surprising statements of a scientific nature exist in the Quran, they may be accounted for by the fact that Arab
        scientists were so far ahead of their time and Muhammad
        was influenced by their work. Anyone who knows anything
        about Islamic history is aware that the period of the
        Middle Ages which saw the cultural and scientific upsurge
        in the Arab world came after Muhammad, and would not
        therefore indulge in such whims. Suggestions of this kind
        are particularly off the mark because the majority of
        scientific facts which are either suggested or very
        clearly recorded in the Quran have only been confirmed
        in modern times.
        It is easy to see therefore how for centuries
        commentators on the Quran (including those writing at
        the height of Islamic culture) have inevitably made
        errors of interpretation in the case of certain verses
        whose exact meaning could not possibly have been grasped.
        It was not until much later, at a period not far from our
        own, that it was possible to translate and interpret them
        correctly. This implies that a thorough linguistic
        knowledge is not in itself sufficient to understand these
        verses from the Quran. What is needed along with this is
        a highly diversified knowledge of science. A study such
        as the present one embraces many disciplines and is in
        that sense encyclopedic. As the questions raised are
        discussed, the variety of scientific knowledge essential
        to the understanding of certain verses of the Quran will
        become clear.
        The Quran does not aim at explaining certain laws
        governing the Universe, however; it has an absolutely
        basic religious objective. The descriptions of Divine
        Omnipotence are what principally incite man to reflect on
        the works of Creation. They are accompanied by references
        to facts accessible to human observation or to laws
        defined by God who presides over the organization of the
        universe both in the sciences of nature and as regards
        man. One part of these assertions is easily understood,
        but the meaning of the other can only be grasped if one
        has the essential scientific knowledge it requires. This
        means that in former times, man could only distinguish an
        apparent meaning which led him to draw the wrong
        conclusions on account of the inadequacy of his knowledge
        at the time in question.
        It is possible that the choice of verses from the
        Quran which are to be studied for their scientific
        content may perhaps seem too small for certain Muslim
        writers who have already drawn attention to them before I
        have. In general, I believe I have retained a slightly
        smaller number of verses than they have. On the other
        hand, I have singled out several verses which until now
        have not, in my opinion, been granted the importance they
        deserve from a scientific point of view. Wherever I may
        have mistakenly failed to take verses into consideration
        for this study that were selected by these writers, I
        hope that they will not hold it against me. I have also
        found, on occasion, that certain books contain scientific
        interpretations which do not appear to me to be correct;
        it is with an open mind and a clear conscience that I
        have provided personal interpretations of such verses.
        By the same token, I have tried to find references in
        the Quran to phenomena accessible to human comprehension
        but which have not been confirmed by modern science. In
        this context, I think I may have found references in the
        Quran to the presence of planets in the Universe that
        are similar to the Earth. It must be added that many
        scientists think this is a perfectly feasible fact,
        although modern data cannot provide any hint of
        certainty. I thought I owed it to myself to mention this,
        whilst retaining all the attendant reservations that
        might be applied.
        Had this study been made thirty years ago, it would
        have been necessary to add another fact predicted by the
        Quran to what would have been cited concerning astronomy
        , this fact is the conquest of space. At that time,
        subsequent to the first trials of ballistic missiles,
        people imagined a day when man would perhaps have the
        material possibility of leaving his earthly habitat and
        exploring space. It was then known that a verse existed
        in the Quran predicting how one day man would make this
        conquest. This statement has now been verified.
        The present confrontation between Holy Scripture and
        science brings ideas into play, both for the Bible and
        the Quran, which concern scientific truth. For this
        confrontation to be valid, the scientific arguments to be
        relied upon must be quite soundly established and must
        leave no room for doubt. Those who balk at the idea of
        accepting the intervention of science in an appreciation
        of the Scriptures deny that it is possible for science to
        constitute a valid term of comparison (whether it be the
        Bible, which does not escape the comparison unscathed-and
        we have seen why-or the Quran, which has nothing to fear
        from science). Science, they say, is changing with the
        times and a fact accepted today may be rejected later.
        This last comment calls for the following observation:
        a distinction must be drawn between scientific theory and
        duly controlled observed fact. Theory is intended to
        explain a phenomenon or a series of phenomena not readily
        understandable. In many instances theory changes: it is
        liable to be modified or replaced by another theory when
        scientific progress makes it easier to analyse facts and
        invisage a more viable explanation. On the other hand, an
        observed fact checked by experimentation is not liable to
        modification: it becomes easier to define its
        characteristics, but it remains the same. It has been
        established that the Earth revolves around the Sun and
        the Moon around the Earth, and this fact will not be
        subject to revision; all that may be done in the future
        is to define the orbits more clearly.
        A regard for the changing nature of theory is, for
        example, what made me reject a verse from the Quran
        thought by a Muslim physicist to predict the concept of
        anti-matter, a theory which is at present the subject of
        much debate. One can, on the other hand. quite
        legitimately devote great attention to a verse from the
        Quran describing the aquatic origins of life, a
        phenomenon we shall never be able to verify, but which
        has many arguments that speak in its favour. As for
        observed facts such as the evolution of the human embryo,
        it is quite possible to confront different stages
        described in the Quran with the data of modern
        embryology and find complete concordance between modern
        science and the verses of the Quran referring to this
        subject.
        This confrontation between the Quran and science has
        been completed by two other comparisons: one is the
        confrontation of modern knowledge with Biblical data on
        the same subjects; and the other is the comparison from
        the same scientific point of view between the data in the Quran, the Book of Revelation transmitted by God to the
        Prophet, and the data in the Hadiths, books narrating the
        deeds and sayings of Muhammad that lie outside the
        written Revelation.
        At the end of this, the third section of the present
        work, the detailed results of the comparison between the
        Biblical and Quranic description of a single event are
        given, along with an account of how the passage fared
        when subjected to the scientific criticism of each
        description. An examination has, for example, been made
        in the case of the Creation and of the Flood. In each
        instance, the incompatibilities with science in the
        Biblical description have been made clear. Also to be
        seen is the complete agreement between science and the
        descriptions in the Quran referring to them. We shall
        note precisely those differences that make one
        description scientifically acceptable in the present day
        and the other unacceptable.
        This observation is of prime importance, since in the
        West, Jews, Christians and Atheists are unanimous in
        stating (without a scrap of evidence however) that
        Muhammad wrote the Quran or had it written as an
        imitation of the Bible. It is claimed that stories of
        religious history in the Quran resume Biblical stories.
        This attitude is as thoughtless as saying that Jesus
        Himself duped His contemporaries by drawing inspiration
        from the Old Testament during His preachings: the whole
        of Matthew's Gospel is based on this continuation of the
        Old Testament, as we have indeed seen already. What
        expert in exegesis would dream of depriving Jesus of his
        status as God's envoy for this reason? This is
        nevertheless the way that Muhammad is judged more often
        than not in the West: "all he did Was to copy the
        Bible". It is a summary judgement that does not take
        account of the fact that the Quran and the Bible provide
        different versions of a single event. People prefer not
        to talk about the difference in the descriptions. They
        are pronounced to be the same and thus scientific
        knowledge need not be brought in. We shall enlarge on
        these problems when dealing with the description of the
        Creation and the Flood.
        The collection of hadiths are to Muhammad what the
        Gospels are to Jesus: descriptions of the actions and
        sayings of the Prophet. Their authors were not
        eyewitnesses.. (This applies at least to the compilers of
        the collections of hadiths which are said to be the most
        authentic and were collected much later than the time
        when Muhammad was alive). They do not in any way
        constitute books containing the written Revelation. They
        are not the word of God, but the sayings of the Prophet.
        In these books, which are very widely read, statements
        are to be found containing errors from a scientific point
        of view, especially medical remedies. We naturally
        discount anything relating to problems of a religious
        kind, since they are not discussed here in the context of
        the hadiths. Many hadiths are of doubtful authenticity.
        they are discussed by Muslim scientists themselves. When
        the scientific nature of one of the hadiths is touched
        upon in the present work, it is essentially to put into
        relief all that distinguishes them from the Quran itself
        when seen from this point of view, since the latter does
        not contain a single scientific statement that is
        unacceptable. The difference, as we shall see, is quite
        startling.
        The above observation makes the hypothesis advanced by
        those who see Muhammad as the author of the Quran quite
        untenable. How could a man, from being illiterate, become
        the most important author, in terms of literary merit, in
        the whole of Arabic literature? How could he then
        pronounce truths of a scientific nature that no other
        human being could possibly have developed at the time,
        and all this without once making the slightest error in
        his pronouncements on the subject?
        The ideas in this study are developed from a purely
        scientific point of view. They lead to the conclusion
        that it is inconceivable for a human being living in the
        Seventh century A.D. to have made statements in the
        Quran on a great variety of subjects that do not belong
        to his period and for them to be in keeping with what was
        to be known only centuries later. For me, there can be no
        human explanation to the Quran.